Санкт-Петербургский Дом Книги
СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА:
(812) 448-23-55
ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИН:
(812) 448-78-88
Купить книгу Translating Culture: Перевод и межкультурная коммуникация. Этап 2: Семантика предложения и абзаца.
  • Translating Culture: Перевод и межкультурная коммуникация. Этап 2: Семантика предложения и абзаца.

  • ISBN: 5-93439-186-0
  • Издательство: М.:Р.ВАЛЕНТ
  • Год издания: 2005
  • Тираж: 1000 экз.
  • Тип обложки: ОБЛОЖКА
  • Объем: 196 страниц
Отсутствует в продаже
Ваше имя:
Ваш телефон:
ИЛИ e-mail:
Оплата:
Оповестить при поступлении в продажу

ОПИСАНИЕ

В данном учебном пособии рассматриваются типичные приемы максимально возможного сохранения семантической структуры предложения — "темы" и "ремы" — в рамках абзаца при переводе с русского языка на английский и с английского языка на русский. Использованные для перевода тексты весьма неоднозначны с точки зрения межкультурных стереотипов и могут служить хорошим поводом для дискуссии в аудитории. Предлагаемый курс предназначен для начинающих переводчиков, имеет чисто практическую направленность и является логическим продолжением учебного пособия А.Л.Бурак. "Translating Culture: Перевод и межкультурная коммуникация. Этап 1: Уровень слова".

Nabokov/Набоков
1 553,40o






Интернет-магазин Дома Книги рад представить Вашему вниманию книгу "Translating Culture: Перевод и межкультурная коммуникация. Этап 2: Семантика предложения и абзаца." из раздела "Английский язык". Перед покупкой книги Вы можете ознакомиться с информацией о ней и номером ISBN 5-93439-186-0. Обратите Ваше внимание на то, что часто с книгой "Translating Culture: Перевод и межкультурная коммуникация. Этап 2: Семантика предложения и абзаца." покупают и другие товары. Доставка книги осуществляется почтой РФ, самовывозом, а также курьером по Санкт-Петербургу.

Ваша корзина пуста. Для оформления заказа Вам необходимо добавить товары в корзину с помощью соответствующей кнопки.




МЫ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ:
ВАША ДИСКОНТНАЯ КАРТА:
ПРОВЕРКА НАКОПЛЕНИЙ:
ВВЕДИТЕ НОМЕР ВАШЕЙ ДИСКОНТНОЙ КАРТЫ